-
-
0:10
»
Public Republic
Интервю на Елисавета Балтова с бард-поета и композитор Пламен Сивов
Бихте ли разказали на читателите на Public Republic за Вашия сайт www.poetiskitara.com („Поети с китара”)? Как се роди идеята?
Сайтът е “мой”, доколкото съм го създал и го поддържам. Иначе бих искал да бъде не толкова едноличен и частен сайт, колкото сайт на общността [...]
-
-
2:47
»
Public Republic
Интервю на Десислава Берндт със скулпторката Франциска Щойер
Превод от немски език : Елисавета Балтова
Франциска, как реши да станеш скулптор?
По заобиколен, но все пак от днешна гледна точка логичен път: откакто се помня обичам да рисувам и имах късмет да съм заобиколена от хора, които ме подкрепяха в това.
Куражът да се занимавам само с [...]
-
-
0:35
»
Public Republic
Интервю на Десислава Берндт с Бернд Вахтмайстер
Превод от немски език: Елисавета Балтова
Бернд, как решихте да се занимавате с дизайн?
Първо сърдечни благодарности за интереса и милата покана за това интервю.
Към дизайна се насочих от сравнително прагматична гледна точка. От една страна мечтаех да се занимавам с изкуство, а от друга страна се боях от опасността на [...]
-
-
0:35
»
Public Republic
Интервю на Десислава Берндт с буги-вуги пианиста Аксел Цвингенбергер
Превод от немски език: Елисавета Балтова
Дванадесетият интернационален джаз фестивал в Банско приключи на 13.08.2009г. Тазгодишното издание на джаз фестивала обогати живота ми с две незабравими познанства – със стила буги-вуги и с най-добрия му посланик в момента – Аксел Цвингенбергер.
Благодарение на една случайност имах късмет да превеждам [...]
-
-
0:30
»
Public Republic
Едно интервю на Сандра Шмит с графичния дизайнер Петер Дамен
Превод от немски език: Елисавета Балтова
Петер Дамен /Peter Dahmen/ вдъхва живот на хартията
Как стигна до идеята да изработваш pop-up* (поп-ъп)?
Още от малък книгите със сгъваеми картинки ме впечатляваха. Тъй като нямах собствена подобна книга, гледах тези в книжарниците и библиотеката. Обичах да се занимавам [...]
-
-
23:35
»
Public Republic
Интервю на Десислава Георгиева с фотографа Симон Нибел
Превод от немски език: Елисавета Балтова
„Рационалност и емоция: Да раста между тези две крайности, това определя и днес моите усещания и действия.”- казва Симон Нибел за себе си. Младият възпитаник на фууд фотографа Йорн Зундербринк е роден през 1979 г. в Есен, Нордрайн-Вестфален.
Турболенциите в брака на родителите [...]
-
-
23:35
»
Public Republic
Интервю на Десислава Берндт с Бенедикт Уелс
Превод от немски език: Елисавета Балтова
Foto: Copyright © Regine Mosimann / Diogenes Verlag
Бенедикт Уелс е роден през 1984г. в Мюнхен. На 6 години започва да учи, сменяйки три баварски интернати. След завършването им през 2003г. потегля за Берлин. Там решава да не следва в университет и се отдава на [...]
-
-
11:48
»
Public Republic
Интервю на Десислава Бeрндт с основателката на Lingua World GmbH Нели Костадинова
Превод от немски език: Елисавета Балтова
Нели Костадинова, основателка и собственичка на Lingua World GmbH, е от България. През 1990 година идва в Кьолн и най-напред работи като журналист, по-късно като преводач. Освен немски, тя говори и руски, сърбо-хърватски и английски език.
Lingua World GmbH е [...]